КОГАТО ТЕ НЯМА… / КОГДА ТЕБЯ НЕТ…

Галина Ганова (автор)

КОГАТО ТЕ НЯМА, светът е различен
и струна от тъжна китара съм цяла.
Денят експонира на фотос безличен
дъга черно-бяла.

Когато те няма не спя, но сънувам
незнайно лице и ръце във ръцете.
Дали те обичам? Или пък ревнувам!
А може би, двете!?

Роза Шорникова (перевод)

КОГДА ТЕБЯ НЕТ, мне весь мир безразличен,
звучу, как гитара в руках неумелых,
и радугу день нарисует безлико
дугой чёрно-белой.

Когда тебя нет, мне не спится, чужую
с тобою я женщину чувствую где-то.
Люблю ли тебя? Или просто ревную!
А может и то, и это!?